﻿1
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Wow!

2
00:02:31,580 --> 00:02:38,860
You are my Nargoytik, I am broken without
you.

3
00:02:40,320 --> 00:02:44,100
I am broken, but I am a beggar.

4
00:02:45,120 --> 00:02:46,320
A beggar?

5
00:02:46,321 --> 00:02:47,321
A beggar?

6
00:02:48,580 --> 00:02:51,040
When do we know what it is?

7
00:02:53,280 --> 00:02:55,240
It's just an intrusion.

8
00:02:57,460 --> 00:03:00,980
I took out a lucky ticket, one for a
million.

9
00:03:55,820 --> 00:03:58,240
No, no, wait, let me rest.

10
00:03:59,480 --> 00:04:00,780
I can't take it anymore.

11
00:04:02,120 --> 00:04:03,120
My husband.

12
00:04:03,900 --> 00:04:04,900
Oh my God.

13
00:04:05,660 --> 00:04:07,860
I am flying away, hold me tight.

14
00:04:24,440 --> 00:04:31,880
I was waiting for you in vain that
evening, my dear.

15
00:04:33,440 --> 00:04:37,200
Since then I have known that you are a
stranger.

16
00:04:39,700 --> 00:04:44,100
You are an endless sorrow for me.

17
00:04:45,580 --> 00:04:51,540
Your unfulfilled dreams and only the pain
of memories.

18
00:04:56,080 --> 00:04:57,880
Where did you find this, comrade?

19
00:04:58,400 --> 00:04:59,260
I stole it.

20
00:04:59,420 --> 00:05:00,420
How?

21
00:05:00,700 --> 00:05:03,700
I lived in Moscow, I was married.

22
00:05:03,960 --> 00:05:06,640
I saw it in the window, in the kitchen.

23
00:05:07,060 --> 00:05:08,440
I got up, called.

24
00:05:08,860 --> 00:05:10,740
The door was opened by my husband,
the watchman.

25
00:05:11,180 --> 00:05:11,740
Anna followed him.

26
00:05:11,960 --> 00:05:13,900
Yudin took her by the hand.

27
00:05:14,280 --> 00:05:16,540
He took her to Tampochka, to Kholatik.

28
00:05:17,140 --> 00:05:19,540
He put her in the arrow and took her to
St. Petersburg.

29
00:05:19,541 --> 00:05:20,940
Didn't the watchman object?

30
00:05:21,500 --> 00:05:22,380
Why should I?

31
00:05:22,381 --> 00:05:23,560
You hit him.

32
00:05:25,180 --> 00:05:27,220
I am an artist of the conversational
genre.

33
00:05:27,320 --> 00:05:29,560
I persuaded him.

34
00:05:42,360 --> 00:05:48,640
I was waiting for you in vain that
evening, my dear.

35
00:05:49,540 --> 00:05:54,900
Since then I have known that you are a
stranger.

36
00:05:55,160 --> 00:05:58,460
You are an endless sorrow for me.

37
00:06:02,580 --> 00:06:04,920
Bravo, bravo, Varlasha!

38
00:06:05,240 --> 00:06:07,400
Another victory of art over reason!

39
00:06:09,240 --> 00:06:10,400
Who is this?

40
00:06:10,960 --> 00:06:12,080
This is Maria's grandmother.

41
00:06:13,140 --> 00:06:14,380
And this?

42
00:06:15,200 --> 00:06:16,560
And this is her great-grandmother.

43
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
What face?

44
00:06:19,600 --> 00:06:21,740
Something was wrong with her psyche.

45
00:06:25,950 --> 00:06:26,950
What?

46
00:06:27,670 --> 00:06:29,870
I don't know, Maria doesn't like to talk
about it.

47
00:06:30,450 --> 00:06:32,310
It hasn't been so good for a long time.

48
00:06:32,490 --> 00:06:33,030
Oh, my God!

49
00:06:33,170 --> 00:06:34,170
Here it is!

50
00:06:35,050 --> 00:06:36,330
I am shocked!

51
00:06:37,910 --> 00:06:38,910
Gentlemen!

52
00:06:39,750 --> 00:06:42,030
An offer has been made to buy a new one.

53
00:06:42,110 --> 00:06:43,110
Something new.

54
00:06:43,310 --> 00:06:44,850
Gentlemen, please, to the table.

55
00:06:44,990 --> 00:06:46,070
Change of dishes.

56
00:06:50,410 --> 00:06:52,710
Yes, yes, let's cheat.

57
00:06:53,530 --> 00:06:56,330
Everyone will think that we will not
drink.

58
00:06:56,890 --> 00:06:58,030
But we will drink!

59
00:06:58,670 --> 00:06:59,330
We will drink!

60
00:06:59,690 --> 00:07:02,050
Well, my friend, to her!

61
00:07:03,230 --> 00:07:04,230
To her!

62
00:07:05,810 --> 00:07:06,850
To her!

63
00:07:09,050 --> 00:07:09,810
To her!

64
00:07:09,811 --> 00:07:12,490
To her appearance, Philip, your life will
be cool.

65
00:07:13,310 --> 00:07:16,030
She will certainly become much more
diverse.

66
00:07:18,070 --> 00:07:20,510
A crushing blow to the wallet.

67
00:07:21,190 --> 00:07:23,390
Here is all the change for you.

68
00:07:24,970 --> 00:07:29,290
You, brother, although I am an artist,
but not in the style of flight.

69
00:07:31,310 --> 00:07:37,230
That money, in comparison with happiness,
to run with the wind.

70
00:07:37,890 --> 00:07:40,150
And what Russian does not like fast
driving?

71
00:07:40,630 --> 00:07:43,830
The car is not luxury, but a means of
transportation.

72
00:07:43,831 --> 00:07:45,570
So, to her!

73
00:07:46,870 --> 00:07:47,870
Hooray!

74
00:07:48,990 --> 00:07:49,530
To her!

75
00:07:49,590 --> 00:07:51,430
Masha, you will now move on to the second
plan.

76
00:07:51,510 --> 00:07:52,890
Well, we will live together.

77
00:07:53,090 --> 00:07:54,730
Oh, no, I have a different view for you.

78
00:07:56,630 --> 00:07:57,630
Lyudmila!

79
00:08:00,550 --> 00:08:01,550
The pants are gone.

80
00:08:01,730 --> 00:08:02,730
Let's wash them!

81
00:08:04,350 --> 00:08:05,350
Let's wash them!

82
00:08:06,190 --> 00:08:08,290
With me there was such a case.

83
00:08:08,690 --> 00:08:11,050
One said, let's go wash.

84
00:08:11,870 --> 00:08:13,150
And washed for a long time.

85
00:08:14,270 --> 00:08:15,290
Three days.

86
00:08:17,370 --> 00:08:17,730
Three days.

87
00:08:17,731 --> 00:08:18,731
And three nights.

88
00:08:25,710 --> 00:08:30,330
Well, the suit is gone.

89
00:08:34,310 --> 00:08:35,950
Why did you refuse from Italy?

90
00:08:37,610 --> 00:08:39,050
A lot of work.

91
00:08:40,390 --> 00:08:41,390
Put it away.

92
00:08:42,050 --> 00:08:42,670
I put it away.

93
00:08:42,930 --> 00:08:43,930
Such a case.

94
00:08:44,430 --> 00:08:45,430
I can't.

95
00:08:45,630 --> 00:08:46,630
Nothing, honey.

96
00:08:47,430 --> 00:08:48,430
Why don't you come in?

97
00:08:50,190 --> 00:08:51,190
A lot of work.

98
00:08:52,250 --> 00:08:53,250
Are you kidding?

99
00:08:54,050 --> 00:08:55,610
In the eye, like in a drum.

100
00:08:56,770 --> 00:08:57,770
Brothers!

101
00:08:58,210 --> 00:08:59,210
He won't beat me!

102
00:09:01,510 --> 00:09:02,970
To the New Year!

103
00:09:03,670 --> 00:09:05,050
To the New Year!

104
00:09:05,890 --> 00:09:06,370
To the New Year!

105
00:09:06,371 --> 00:09:07,371
Shoot!

106
00:09:07,590 --> 00:09:10,470
With a bottle in the eye!

107
00:09:10,890 --> 00:09:12,270
Barochev, are you a barber?

108
00:09:12,450 --> 00:09:13,450
I call you!

109
00:09:15,370 --> 00:09:16,410
Attention!

110
00:09:23,930 --> 00:09:25,310
Barochevich, let's go!

111
00:09:25,950 --> 00:09:27,530
To the car!

112
00:09:28,010 --> 00:09:30,530
Follow me, Mishonok, to the car!

113
00:09:31,510 --> 00:09:34,430
Mishonok, Mishonok, Mishonok!

114
00:09:35,530 --> 00:09:36,530
Mishonok!

115
00:09:36,950 --> 00:09:37,450
Just a second!

116
00:09:37,650 --> 00:09:39,710
I'm not thirsty from you!

117
00:09:40,010 --> 00:09:41,010
Please!

118
00:10:05,960 --> 00:10:07,660
Are you tired?

119
00:10:23,140 --> 00:10:24,720
Do you like Anna?

120
00:10:25,720 --> 00:10:26,820
What are you talking about?

121
00:10:26,821 --> 00:10:27,821
Anna!

122
00:10:29,640 --> 00:10:30,980
Did you look at her like that?

123
00:10:33,100 --> 00:10:34,156
What are you talking about, Masha?

124
00:10:34,180 --> 00:10:35,420
What are you fantasizing about?

125
00:10:35,620 --> 00:10:36,620
No.

126
00:10:38,340 --> 00:10:39,840
Stop this nonsense.

127
00:10:40,160 --> 00:10:41,160
Let's go.

128
00:10:55,240 --> 00:10:56,540
Run, or you'll be late.

129
00:11:01,720 --> 00:11:02,720
That's it, I'm going.

130
00:11:03,000 --> 00:11:03,900
Drink less and don't fight.

131
00:11:03,901 --> 00:11:05,080
Be healthy, Ania.

132
00:11:05,760 --> 00:11:06,760
Masha!

133
00:11:07,660 --> 00:11:08,400
Take care of Ania.

134
00:11:08,500 --> 00:11:09,140
Why Masha?

135
00:11:09,500 --> 00:11:11,020
Because there is no one else to trust.

136
00:11:11,120 --> 00:11:12,120
Bye.

137
00:11:18,800 --> 00:11:20,800
In a week, wait for the scion.

138
00:11:29,200 --> 00:11:30,480
Reinforce me with wine.

139
00:11:31,200 --> 00:11:32,440
Refresh me with apples.

140
00:11:32,900 --> 00:11:35,020
Because I can't stand love.

141
00:11:35,480 --> 00:11:36,760
The song of Solomon.

142
00:11:36,761 --> 00:11:37,761
We already know that.

143
00:11:38,500 --> 00:11:39,500
Now you guessed.

144
00:11:43,350 --> 00:11:45,530
The winter has already passed.

145
00:11:45,930 --> 00:11:46,930
The rain has stopped.

146
00:11:47,890 --> 00:11:49,750
The flowers appeared on the ground.

147
00:11:50,350 --> 00:11:51,486
The time of singing has come.

148
00:11:51,510 --> 00:11:53,970
The voice of the mountain girl is heard in
our country.

149
00:11:54,210 --> 00:11:55,210
Well said.

150
00:11:55,410 --> 00:11:56,410
Continue.

151
00:11:58,610 --> 00:11:59,710
I'm tired.

152
00:12:00,510 --> 00:12:01,990
You read, I'll draw.

153
00:12:02,750 --> 00:12:04,090
I don't know how to read.

154
00:12:04,410 --> 00:12:05,750
I don't know how to draw.

155
00:12:05,751 --> 00:12:06,830
Let's try.

156
00:12:08,750 --> 00:12:09,750
Come here.

157
00:12:14,320 --> 00:12:15,320
Where?

158
00:12:15,780 --> 00:12:16,780
Here.

159
00:12:17,540 --> 00:12:19,100
All you are beautifully in love.

160
00:12:20,040 --> 00:12:21,600
My spot is not on you.

161
00:12:22,080 --> 00:12:23,260
Read with expression.

162
00:12:27,440 --> 00:12:30,460
Big waters cannot extinguish love.

163
00:12:31,600 --> 00:12:32,960
And rivers will not flood it.

164
00:12:34,280 --> 00:12:38,092
If someone gave all
the wealth of his home

165
00:12:38,093 --> 00:12:42,361
for love, he would be
rejected with contempt.

166
00:12:56,250 --> 00:13:02,050
You know, I... I suddenly
became so scared.

167
00:13:06,570 --> 00:13:07,810
I could not meet you.

168
00:13:09,370 --> 00:13:10,770
Show me your face.

169
00:13:11,930 --> 00:13:13,490
Let me hear your voice.

170
00:13:14,570 --> 00:13:16,030
Because your voice is sweet.

171
00:13:16,750 --> 00:13:18,150
Your face is beautiful.

172
00:13:20,370 --> 00:13:23,110
And then it would probably not be me.

173
00:13:29,900 --> 00:13:36,000
Only now I begin to understand what is the
marriage that is allowed in heaven.

174
00:13:37,600 --> 00:13:39,180
Reinforce me with wine.

175
00:13:40,240 --> 00:13:43,780
Refresh me with apples, for I am exhausted
from love.

176
00:13:45,540 --> 00:13:50,260
Put me like a seal on your heart,
like a ring on your hand.

177
00:13:51,760 --> 00:13:54,560
Because it is as strong as death.

178
00:13:55,440 --> 00:13:56,440
Love.

179
00:14:07,870 --> 00:14:08,870
Divorce.

180
00:15:04,170 --> 00:15:07,590
And where are you?

181
00:15:08,830 --> 00:15:10,550
I do not know.

182
00:15:12,590 --> 00:15:13,790
Some hallucinations.

183
00:15:15,270 --> 00:15:16,550
Colorful.

184
00:15:16,551 --> 00:15:17,410
Colorful?

185
00:15:17,411 --> 00:15:18,411
Hmm.

186
00:15:19,830 --> 00:15:21,090
A lot of colors.

187
00:15:24,650 --> 00:15:25,650
Balls.

188
00:15:25,990 --> 00:15:26,990
Colorful.

189
00:15:27,150 --> 00:15:28,150
Pushing.

190
00:15:29,430 --> 00:15:30,430
And breaking.

191
00:15:32,090 --> 00:15:33,090
Pushing.

192
00:15:33,870 --> 00:15:34,430
And breaking.

193
00:15:34,530 --> 00:15:35,030
Stop.

194
00:15:35,530 --> 00:15:35,950
Stop!

195
00:15:36,090 --> 00:15:37,650
What happened?

196
00:15:37,670 --> 00:15:38,790
He stole my swimming trunks!

197
00:15:39,110 --> 00:15:41,050
Why do you need swimming trunks now?

198
00:15:41,490 --> 00:15:42,830
There is no one here!

199
00:15:47,410 --> 00:15:49,290
Ha -ha-ha!

200
00:15:55,770 --> 00:15:56,770
It's a

201
00:16:07,760 --> 00:16:41,090
pity we did not finish building the city.

202
00:16:42,370 --> 00:16:43,630
We will come back here.

203
00:16:47,050 --> 00:16:48,050
For sure.

204
00:16:53,840 --> 00:16:55,780
And our city will no longer exist.

205
00:16:56,520 --> 00:16:57,860
But we will build a new one.

206
00:16:59,920 --> 00:17:01,480
Do you want a trick?

207
00:17:02,020 --> 00:17:03,920
I do.

208
00:17:10,700 --> 00:17:11,700
For us.

209
00:17:12,060 --> 00:17:13,320
For us.

210
00:17:24,200 --> 00:17:26,120
Where is Pancho?

211
00:17:27,700 --> 00:17:28,720
Pancho!

212
00:17:29,100 --> 00:17:29,800
Pancho!

213
00:17:29,801 --> 00:17:31,800
He understands everything.

214
00:17:34,080 --> 00:17:35,080
Absolutely everything.

215
00:17:36,980 --> 00:17:39,733
He would take you by
the hand and take you to

216
00:17:39,734 --> 00:17:43,900
the shore so that no
one would ever find you.

217
00:17:51,560 --> 00:17:52,960
Do you want me to tell you a trick?

218
00:17:55,120 --> 00:17:55,760
Can you do it?

219
00:17:55,761 --> 00:17:57,760
It's very simple.

220
00:18:02,480 --> 00:18:03,480
Hold it.

221
00:18:04,260 --> 00:18:05,920
Open it.

222
00:18:06,080 --> 00:18:07,080
Open it.

223
00:18:07,620 --> 00:18:08,660
Touch it with your finger.

224
00:18:10,160 --> 00:18:11,220
Now read.

225
00:18:15,900 --> 00:18:18,115
Living under the cover
of the Almighty, under

226
00:18:18,116 --> 00:18:28,760
the shade of the
Almighty, rest in peace.

227
00:18:33,080 --> 00:18:34,080
Look.

228
00:18:35,520 --> 00:18:36,800
Everything will be fine.

229
00:18:39,980 --> 00:18:41,380
Yes.

230
00:18:57,520 --> 00:18:59,500
Everything will be fine.

231
00:19:31,840 --> 00:19:33,220
Everything will be fine.

232
00:19:35,560 --> 00:19:36,560
What?

233
00:19:37,680 --> 00:19:38,720
We are on Etude.

234
00:19:38,760 --> 00:19:39,760
Everything was fine?

235
00:19:45,260 --> 00:19:46,260
Everything was fine.

236
00:19:47,780 --> 00:19:52,860
I thought that in three days the masters
had finished.

237
00:19:56,830 --> 00:19:58,450
Do you like it?

238
00:20:04,020 --> 00:20:05,020
Yes.

239
00:20:27,760 --> 00:20:28,760
Yes.

240
00:20:29,880 --> 00:20:30,880
Is that all?

241
00:20:38,380 --> 00:20:40,340
It looks like color hallucinations.

242
00:20:42,780 --> 00:20:44,260
One of the two.

243
00:20:45,480 --> 00:20:53,220
Either you degrade or you move in a
direction that I don't understand.

244
00:20:57,400 --> 00:21:00,640
In any case, anything constructive.

245
00:21:05,660 --> 00:21:06,660
Listen.

246
00:21:07,820 --> 00:21:15,460
Have you fallen in love with me That's a
painful symptom of that redhead.

247
00:21:17,700 --> 00:21:19,100
Yes.

248
00:21:21,240 --> 00:21:22,300
What are you drinking?

249
00:21:23,480 --> 00:21:29,240
I told you that there is nothing better
than vodka.

250
00:21:31,280 --> 00:21:32,900
I know it.

251
00:21:38,750 --> 00:21:41,710
It's a mistake to think that love creates.

252
00:21:43,790 --> 00:21:47,290
She is a destroyer.

253
00:21:49,050 --> 00:21:56,170
She takes time, money, health,
but in return.

254
00:22:00,060 --> 00:22:01,060
Okay.

255
00:22:03,100 --> 00:22:04,740
You are our talker.

256
00:22:05,480 --> 00:22:06,480
Golden mouth.

257
00:22:07,860 --> 00:22:09,600
I'm tired of your chatter.

258
00:22:10,600 --> 00:22:11,600
I'll go.

259
00:22:16,840 --> 00:22:17,840
I won't go to Italy.

260
00:22:29,160 --> 00:22:30,160
Well done.

261
00:22:30,420 --> 00:22:31,420
You are a real ace.

262
00:22:32,390 --> 00:22:33,880
A great driver will come out of you.

263
00:22:34,080 --> 00:22:35,140
You are still driving.

264
00:22:35,920 --> 00:22:36,920
And you?

265
00:22:38,660 --> 00:22:40,140
I want milk.

266
00:22:40,920 --> 00:22:41,920
Let's stop.

267
00:22:42,020 --> 00:22:42,660
Okay.

268
00:22:42,661 --> 00:22:43,661
Stop.

269
00:22:53,100 --> 00:22:54,100
Hello.

270
00:22:55,380 --> 00:22:56,440
How much is the milk?

271
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
Two thousand.

272
00:23:00,560 --> 00:23:01,560
Two.

273
00:23:10,620 --> 00:23:11,320
Tasty.

274
00:23:11,321 --> 00:23:12,800
What?

275
00:23:32,120 --> 00:23:34,620
It's a bad place.

276
00:23:35,740 --> 00:23:36,920
What is it?

277
00:23:42,280 --> 00:23:43,280
Nothing.

278
00:23:46,280 --> 00:23:49,720
By the way, I insured myself here.

279
00:23:49,721 --> 00:23:52,500
So in case of something you have to read.

280
00:23:54,280 --> 00:23:55,280
Masha.

281
00:23:56,340 --> 00:23:57,340
What?

282
00:24:01,460 --> 00:24:04,440
Is it our humor now?

283
00:24:13,070 --> 00:24:15,140
I'm sorry.

284
00:24:50,110 --> 00:24:55,270
This shirt on your shoulder is made
especially for me.

285
00:24:58,810 --> 00:25:00,410
Do you see how it falls?

286
00:25:04,450 --> 00:25:05,790
Are you sad?

287
00:25:06,990 --> 00:25:07,990
Or I think so?

288
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
No.

289
00:25:09,310 --> 00:25:13,330
I just have a feeling that I'm sleeping
and someone will wake me up.

290
00:25:13,590 --> 00:25:15,050
But I don't want to.

291
00:25:15,370 --> 00:25:17,670
Poor, poor Masha.

292
00:25:20,790 --> 00:25:27,730
And now we will say that he will wake up.

293
00:25:30,930 --> 00:25:32,790
I won't wake up.

294
00:25:38,430 --> 00:25:39,430
Do you hear?

295
00:25:40,190 --> 00:25:41,190
No.

296
00:25:41,710 --> 00:25:42,490
What?

297
00:25:42,491 --> 00:25:43,770
I got caught.

298
00:25:45,550 --> 00:25:46,550
Tanya.

299
00:25:46,930 --> 00:25:48,650
Tanya, I'm sure it's our trick.

300
00:25:48,810 --> 00:25:50,010
Bravo, Makhov.

301
00:25:51,470 --> 00:25:53,250
You're a real knight.

302
00:25:54,870 --> 00:25:55,870
I'm sorry.

303
00:25:56,490 --> 00:25:58,350
I think I said something stupid again.

304
00:25:59,170 --> 00:26:00,170
It's okay.

305
00:26:00,330 --> 00:26:01,330
It happens.

306
00:26:03,630 --> 00:26:05,570
If you want, I'll break it all.

307
00:26:08,560 --> 00:26:10,660
How do you imagine it?

308
00:26:10,820 --> 00:26:12,060
It's very simple.

309
00:26:14,440 --> 00:26:15,440
We're leaving.

310
00:26:15,980 --> 00:26:16,980
Both of us at once.

311
00:26:18,700 --> 00:26:20,540
Did you think about them?

312
00:26:22,040 --> 00:26:23,520
Did you think about us?

313
00:26:24,720 --> 00:26:25,720
And what about him?

314
00:26:27,840 --> 00:26:29,120
About her.

315
00:26:31,700 --> 00:26:33,520
This is a girl.

316
00:26:33,980 --> 00:26:35,040
Okay, a girl.

317
00:26:36,120 --> 00:26:37,280
Did you think about the girl?

318
00:26:41,330 --> 00:26:43,550
Don't rush me.

319
00:26:46,410 --> 00:26:47,410
There's still time.

320
00:26:49,890 --> 00:26:52,190
The morning and the evening are smarter.

321
00:26:59,180 --> 00:27:01,360
Do we have manicure scissors?

322
00:27:01,500 --> 00:27:02,180
Yes.

323
00:27:02,320 --> 00:27:03,320
What happened?

324
00:27:03,540 --> 00:27:05,160
A moustache.

325
00:27:17,100 --> 00:27:18,700
I got a call from Italy.

326
00:27:19,180 --> 00:27:20,540
Why did you refuse the exhibition?

327
00:27:22,740 --> 00:27:23,740
Damn it.

328
00:27:23,920 --> 00:27:25,200
I'm sorry.

329
00:27:26,360 --> 00:27:27,360
I'm sorry.

330
00:27:28,800 --> 00:27:30,580
You have a lot of new works.

331
00:27:33,640 --> 00:27:34,920
It's not true.

332
00:27:45,230 --> 00:27:46,490
Did something happen to you?

333
00:27:46,790 --> 00:27:48,550
Nothing happened.

334
00:27:51,630 --> 00:27:52,670
Don't lie.

335
00:27:54,850 --> 00:27:56,050
You never lied.

336
00:27:56,051 --> 00:27:57,051
Don't lie.

337
00:28:01,160 --> 00:28:02,880
Good night.

338
00:28:17,280 --> 00:28:18,380
You're silent again.

339
00:28:28,040 --> 00:28:29,440
Did

340
00:28:33,210 --> 00:28:45,050
you notice that when I'm silent everything
in the house seems to die?

341
00:28:53,220 --> 00:28:54,220
Hello.

342
00:28:56,240 --> 00:28:57,240
Good morning.

343
00:28:58,620 --> 00:28:59,760
How are you?

344
00:29:00,840 --> 00:29:01,980
Okay.

345
00:29:02,620 --> 00:29:03,940
Did you miss me?

346
00:29:04,100 --> 00:29:05,140
Yes, I did.

347
00:29:06,280 --> 00:29:07,280
How?

348
00:29:07,540 --> 00:29:09,120
Did you buy everything?

349
00:29:09,121 --> 00:29:10,121
Almost everything.

350
00:29:10,800 --> 00:29:12,400
You're a millionaire now.

351
00:29:12,700 --> 00:29:13,700
Congratulations.

352
00:29:14,620 --> 00:29:15,920
Yes, I'll give it to you.

353
00:29:15,980 --> 00:29:17,820
I'll give it to you.

354
00:29:18,780 --> 00:29:19,780
Bye.

355
00:29:20,480 --> 00:29:22,720
Kiss you.

356
00:29:40,090 --> 00:29:41,630
He calls me every day.

357
00:29:43,150 --> 00:29:44,230
He loves you.

358
00:29:45,350 --> 00:29:46,690
You're happy, Anyuta.

359
00:29:48,710 --> 00:29:49,710
Yes, I am.

360
00:29:51,070 --> 00:29:53,070
Did you think about giving birth?

361
00:29:58,750 --> 00:29:59,750
I'll tell Yudin.

362
00:30:00,590 --> 00:30:01,590
Why are you lying?

363
00:30:01,810 --> 00:30:02,830
What do men understand?

364
00:30:04,490 --> 00:30:05,490
They don't care.

365
00:30:08,250 --> 00:30:09,530
What does he have to do with it?

366
00:30:10,830 --> 00:30:11,950
He didn't do anything wrong.

367
00:30:13,590 --> 00:30:14,610
That's why.

368
00:30:14,830 --> 00:30:15,830
That's right.

369
00:30:15,990 --> 00:30:17,390
I don't understand it.

370
00:30:17,690 --> 00:30:19,450
If it's such a love, why aren't you
together?

371
00:30:20,150 --> 00:30:22,530
He doesn't want to.

372
00:30:23,650 --> 00:30:24,370
No.

373
00:30:24,371 --> 00:30:25,371
He doesn't want to.

374
00:30:26,230 --> 00:30:27,710
He only talks about it.

375
00:30:28,630 --> 00:30:29,990
Especially the last six months.

376
00:30:31,870 --> 00:30:33,030
Then what's the reason?

377
00:30:33,070 --> 00:30:34,070
It's not in you.

378
00:30:38,500 --> 00:30:39,760
In Maria.

379
00:30:46,640 --> 00:30:48,000
Phil thinks he can leave.

380
00:30:50,080 --> 00:30:51,700
He flies in the clouds.

381
00:30:53,580 --> 00:30:54,580
Romantic.

382
00:30:56,680 --> 00:30:59,860
And she... She
collapses without him.

383
00:30:59,861 --> 00:31:02,520
And we collapse.

384
00:31:04,540 --> 00:31:06,320
And then I'll lose him.

385
00:31:08,980 --> 00:31:10,200
So I pull.

386
00:31:11,360 --> 00:31:12,360
I simulate.

387
00:31:13,620 --> 00:31:14,620
Cowardice.

388
00:31:19,270 --> 00:31:20,770
I can't get in anyway.

389
00:31:21,910 --> 00:31:22,390
But it collapses.

390
00:31:22,650 --> 00:31:23,750
It's a pity, of course.

391
00:31:24,030 --> 00:31:25,190
Not the first, not the last.

392
00:31:26,490 --> 00:31:27,490
It will rise.

393
00:31:30,970 --> 00:31:32,010
That's the point.

394
00:31:32,011 --> 00:31:34,010
I don't want to talk about it.

395
00:31:45,320 --> 00:31:50,260
In any case, if something moves,
it's not before the New Year.

396
00:31:57,870 --> 00:31:58,870
Philip!

397
00:31:59,330 --> 00:32:00,410
Oh, Lyosha!

398
00:32:00,650 --> 00:32:01,650
Hi!

399
00:32:01,930 --> 00:32:02,930
Welcome!

400
00:32:03,050 --> 00:32:04,230
How's Italy?

401
00:32:04,570 --> 00:32:05,570
Hi!

402
00:32:10,120 --> 00:32:11,440
Oh, Tatshelnik!

403
00:32:11,441 --> 00:32:13,620
Italy, no words.

404
00:32:14,700 --> 00:32:15,220
Only emotions.

405
00:32:15,560 --> 00:32:16,560
They shouldn't have gone.

406
00:32:18,060 --> 00:32:19,220
It's for you.

407
00:32:20,760 --> 00:32:21,760
Well...

408
00:32:22,940 --> 00:32:23,980
Give me a beer.

409
00:32:25,280 --> 00:32:26,280
Lyosha!

410
00:32:27,360 --> 00:32:28,380
It's raining.

411
00:32:29,900 --> 00:32:31,040
It's so strange.

412
00:32:31,720 --> 00:32:34,240
You go home, and you don't recognize the
country.

413
00:32:38,380 --> 00:32:40,240
Lyosha, tell me a little about yourself.

414
00:32:40,660 --> 00:32:42,400
Well, Varlovich, have mercy on me.

415
00:32:42,560 --> 00:32:43,560
I'm not a drunkard.

416
00:32:44,180 --> 00:32:46,060
I'm asking for a time-out.

417
00:32:47,240 --> 00:32:48,240
If it's possible.

418
00:32:51,160 --> 00:32:52,240
You can do it, Lyosha.

419
00:32:53,260 --> 00:32:54,260
All right.

420
00:32:55,020 --> 00:32:56,020
Beautiful.

421
00:32:57,360 --> 00:32:58,760
Hi, Varlovich.

422
00:33:00,060 --> 00:33:01,901
Italy... What's there in Italy?

423
00:33:01,980 --> 00:33:02,540
Russia.

424
00:33:02,960 --> 00:33:03,960
Here are the leaves.

425
00:33:04,980 --> 00:33:07,440
Varlovich, who are you with?

426
00:33:07,441 --> 00:33:09,980
Oh, now you'll find out.

427
00:33:10,380 --> 00:33:11,420
Please, come to our hut.

428
00:33:11,560 --> 00:33:12,560
Hello.

429
00:33:14,300 --> 00:33:16,460
You have a nice place here.

430
00:33:16,461 --> 00:33:17,760
Air, plot.

431
00:33:18,040 --> 00:33:18,660
Yes.

432
00:33:19,060 --> 00:33:23,441
The real decoration
of the plot will be this

433
00:33:23,442 --> 00:33:27,421
monument to the
unknown artist Grigoriev.

434
00:33:29,080 --> 00:33:30,260
What do you mean, unknown?

435
00:33:30,740 --> 00:33:33,560
If it's known that he's Grigoriev.

436
00:33:33,980 --> 00:33:38,640
Was he an unknown Well, it's a model.

437
00:33:39,620 --> 00:33:41,680
And he will be of natural size.

438
00:33:43,020 --> 00:33:44,200
And who is Grigoriev?

439
00:33:46,080 --> 00:33:47,660
That's what I'm talking about.

440
00:33:50,700 --> 00:33:51,700
See?

441
00:33:53,260 --> 00:33:55,060
This is Grigoriev.

442
00:33:55,940 --> 00:33:56,480
Here.

443
00:33:56,800 --> 00:33:57,800
Please.

444
00:33:59,940 --> 00:34:01,620
Varlovich, we'll fix it.

445
00:34:01,760 --> 00:34:02,840
There's something about it.

446
00:34:02,841 --> 00:34:06,440
And he will be of natural size.

447
00:34:08,460 --> 00:34:08,480
There's nothing.

448
00:34:08,481 --> 00:34:13,660
The situation when the guests are the
foresighted chalvars.

449
00:34:14,140 --> 00:34:15,140
But transparent.

450
00:34:17,100 --> 00:34:18,420
Eastern style.

451
00:34:20,680 --> 00:34:22,280
Oh, finally.

452
00:34:23,200 --> 00:34:25,120
You can move to the hut.

453
00:34:25,620 --> 00:34:28,080
The next victory of art is overridden.

454
00:34:29,380 --> 00:34:30,920
Please, kitten.

455
00:34:32,000 --> 00:34:33,600
Please, kitten.

456
00:34:34,120 --> 00:34:34,420
The best people.

457
00:34:34,480 --> 00:34:35,720
Hello, Nikolay.

458
00:34:36,860 --> 00:34:38,680
Self-sacrifice.

459
00:34:39,320 --> 00:34:43,200
Sit down, please.

460
00:34:47,480 --> 00:34:50,180
Varolashenka, why are you without pants?

461
00:34:50,680 --> 00:34:51,720
It's hot.

462
00:34:53,960 --> 00:34:55,360
I can imagine.

463
00:34:56,360 --> 00:34:58,940
An artist of imperial theaters.

464
00:34:58,941 --> 00:35:02,740
Nikolay Lokchev.

465
00:35:07,640 --> 00:35:08,640
Nice to meet you.

466
00:35:09,460 --> 00:35:11,160
He's a dentist.

467
00:35:13,060 --> 00:35:15,060
Honey, I'm sweating.

468
00:35:16,080 --> 00:35:17,080
Teeth.

469
00:35:17,220 --> 00:35:18,220
It's sacred.

470
00:35:18,840 --> 00:35:20,020
Nice to meet you.

471
00:35:20,240 --> 00:35:22,860
I congratulate you.

472
00:35:23,160 --> 00:35:24,600
But I want to warn you.

473
00:35:25,160 --> 00:35:28,260
Because he's a monster.

474
00:35:28,900 --> 00:35:30,020
Sexual brontosaurus.

475
00:35:31,260 --> 00:35:32,260
Get married, kitten.

476
00:35:32,880 --> 00:35:34,200
Oh, people.

477
00:35:34,840 --> 00:35:37,780
This artist can make fun of everyone.

478
00:35:38,700 --> 00:35:39,700
Oh, honey.

479
00:35:39,900 --> 00:35:40,900
It's material.

480
00:35:43,880 --> 00:35:45,740
Varolashenka, Varolashenka.

481
00:35:45,780 --> 00:35:47,140
We should go get some bread.

482
00:35:48,700 --> 00:35:49,700
I'll go.

483
00:35:52,600 --> 00:35:53,900
What did I tell you before?

484
00:35:53,901 --> 00:35:57,700
It's been a long time since I've been in
Soviet asses.

485
00:35:57,740 --> 00:35:58,280
Nostalgia.

486
00:35:58,500 --> 00:36:00,820
Let's go, Anyuta.

487
00:36:01,240 --> 00:36:02,240
And who's this?

488
00:36:13,420 --> 00:36:16,940
Madame, look at the ant.

489
00:36:18,760 --> 00:36:21,820
Civilization, microcosm.

490
00:36:21,821 --> 00:36:24,460
Everything's been thought out.

491
00:36:25,080 --> 00:36:26,080
Distributed.

492
00:36:27,440 --> 00:36:28,960
Each one separately.

493
00:36:30,060 --> 00:36:31,840
It's a piece of sand.

494
00:36:32,280 --> 00:36:33,280
Empty.

495
00:36:33,820 --> 00:36:35,220
It's a mess.

496
00:36:36,280 --> 00:36:39,900
And together it's a mess.

497
00:36:46,320 --> 00:36:47,560
Hello.

498
00:36:53,560 --> 00:36:54,280
Hello.

499
00:36:54,520 --> 00:36:55,540
Varlav Grigorievich.

500
00:36:56,280 --> 00:36:56,400
Hello.

501
00:36:56,401 --> 00:36:58,120
Do you want to eat?

502
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Go ahead.

503
00:37:03,080 --> 00:37:03,800
Hurrah!

504
00:37:04,100 --> 00:37:05,520
And here's Varlav Chata.

505
00:37:08,900 --> 00:37:10,420
And here's what I'm telling you.

506
00:37:11,520 --> 00:37:14,200
A man is a bearer of reason.

507
00:37:15,340 --> 00:37:17,660
An ant is a creature.

508
00:37:17,661 --> 00:37:20,140
But we can't build an ant.

509
00:37:23,720 --> 00:37:26,000
Don't build it.

510
00:37:26,001 --> 00:37:27,680
Don't rebuild it.

511
00:37:30,260 --> 00:37:32,840
Yesterday my daughter spoke for the first
time.

512
00:37:34,260 --> 00:37:36,600
What do you think she said?

513
00:37:37,540 --> 00:37:39,360
You'll never guess.

514
00:37:39,700 --> 00:37:41,620
The main thing is that she's here.

515
00:37:42,160 --> 00:37:43,160
Daughter.

516
00:37:43,820 --> 00:37:45,380
Dad, Mom.

517
00:37:46,380 --> 00:37:47,380
Shit.

518
00:37:48,400 --> 00:37:53,360
The first word my child said was shit.

519
00:37:55,480 --> 00:37:56,060
It's okay.

520
00:37:56,480 --> 00:37:57,480
It can be worse.

521
00:37:59,620 --> 00:38:01,100
My little paw.

522
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
The dumplings are ready.

523
00:38:04,240 --> 00:38:04,760
Let's go.

524
00:38:05,180 --> 00:38:06,180
Am I going?

525
00:38:06,700 --> 00:38:07,700
Let's go.

526
00:38:11,400 --> 00:38:15,100
Madness of the brave Let's sing something.

527
00:39:17,570 --> 00:39:18,570
Let's go.

528
00:39:40,280 --> 00:39:42,040
I've been looking for you for three days.

529
00:39:42,960 --> 00:39:43,960
Where have you been?

530
00:39:47,170 --> 00:39:48,350
In the hospital.

531
00:39:52,160 --> 00:39:53,160
You did it after all.

532
00:39:57,320 --> 00:39:58,380
Don't be sad, honey.

533
00:40:00,040 --> 00:40:01,200
I'll give you five more days.

534
00:40:01,440 --> 00:40:02,260
But we've already agreed.

535
00:40:02,261 --> 00:40:03,261
We've agreed.

536
00:40:06,660 --> 00:40:08,160
It'll be better this way.

537
00:40:12,000 --> 00:40:13,200
Maybe you'll understand later.

538
00:40:13,800 --> 00:40:14,560
Better?

539
00:40:14,820 --> 00:40:16,620
Is it better to keep lying?

540
00:40:18,600 --> 00:40:20,540
It's not easy for me to lie.

541
00:40:22,500 --> 00:40:25,680
Do you think it's easy to travel from one
bed to another?

542
00:40:35,720 --> 00:40:36,660
Let's go.

543
00:40:36,661 --> 00:40:37,661
I'm patient.

544
00:40:39,620 --> 00:40:43,280
I'm patient because I know we'll lose each
other.

545
00:40:44,540 --> 00:40:45,480
Let's go.

546
00:40:45,481 --> 00:40:47,080
Let's go right now.

547
00:40:48,500 --> 00:40:49,780
Because it's impossible anymore.

548
00:40:49,960 --> 00:40:51,621
We can't... Let's go.

549
00:40:51,920 --> 00:40:52,920
Let's go.

550
00:40:53,520 --> 00:40:55,040
Just draw me a red spot first.

551
00:40:55,520 --> 00:40:55,980
Why?

552
00:40:56,260 --> 00:40:57,680
If you really like it.

553
00:40:58,600 --> 00:40:59,660
Indian cinema.

554
00:41:10,320 --> 00:41:12,000
Nikolay, did you see Anna?

555
00:41:13,320 --> 00:41:14,320
Did you see Anna?

556
00:41:50,120 --> 00:41:51,520
Nikolay, did you see Anna?

557
00:41:53,860 --> 00:41:54,160
You're right.

558
00:41:54,161 --> 00:41:54,200
Let's go.

559
00:41:54,201 --> 00:41:59,200
We survived all the perestroika,
all the peryelki.

560
00:42:00,180 --> 00:42:01,540
Just like in Zarkozov.

561
00:42:02,300 --> 00:42:04,440
I wouldn't be born without it.

562
00:42:04,441 --> 00:42:05,441
Memories.

563
00:42:58,200 --> 00:43:00,040
We survived all the peryelki, all the
peryelki.

564
00:43:03,240 --> 00:43:21,040
You should give your life to the boy,
to Makentova.

565
00:43:24,180 --> 00:43:25,720
Have you seen Anna?

566
00:43:26,840 --> 00:43:28,280
Guys, have you seen Anna?

567
00:43:28,281 --> 00:43:31,280
Have you seen Anna?

568
00:43:34,120 --> 00:43:35,120
Anna!

569
00:43:36,140 --> 00:43:37,140
Anya!

570
00:43:40,080 --> 00:43:40,440
Anya!

571
00:43:40,441 --> 00:43:41,780
Makhov!

572
00:43:42,400 --> 00:43:43,400
Makhov!

573
00:43:45,020 --> 00:43:48,060
Does it hurt?

574
00:43:49,040 --> 00:43:50,040
No.

575
00:43:50,960 --> 00:43:51,960
Yes.

576
00:43:59,080 --> 00:44:00,080
Selenium.

577
00:44:05,710 --> 00:44:06,590
Silence.

578
00:44:06,710 --> 00:44:07,710
Sphere.

579
00:44:20,060 --> 00:44:20,520
Yes.

580
00:44:20,680 --> 00:44:21,900
I'm sorry, Makhov.

581
00:44:22,800 --> 00:44:23,860
I'm sorry, I have to go.

582
00:44:24,200 --> 00:44:25,200
Don't.

583
00:44:44,020 --> 00:44:45,020
What?

584
00:44:48,820 --> 00:44:49,960
What happened?

585
00:44:51,440 --> 00:44:52,500
I'm scared.

586
00:44:53,420 --> 00:44:54,420
Did you have a dream?

587
00:44:57,740 --> 00:44:59,120
Come to me.

588
00:45:00,140 --> 00:45:01,280
What did you dream about?

589
00:45:02,080 --> 00:45:03,600
Tell me, what did you dream about?

590
00:45:03,900 --> 00:45:04,980
Tell me, my girl.

591
00:45:08,800 --> 00:45:09,800
What?

592
00:45:10,360 --> 00:45:11,880
What did you dream about?

593
00:45:12,380 --> 00:45:13,380
That you left.

594
00:45:14,340 --> 00:45:15,340
Calm down.

595
00:45:15,620 --> 00:45:16,380
Where did I go?

596
00:45:16,420 --> 00:45:17,420
Here I am.

597
00:45:21,320 --> 00:45:22,440
Calm down.

598
00:45:23,180 --> 00:45:24,180
It's just a dream.

599
00:45:24,380 --> 00:45:25,380
I know.

600
00:45:25,520 --> 00:45:26,840
No, it's just a dream.

601
00:45:27,040 --> 00:45:28,240
Do you want us to sing a song?

602
00:45:48,640 --> 00:45:55,640
A little boy will be carried away by two
foxes.

603
00:46:05,300 --> 00:46:06,400
You left last week.

604
00:46:06,940 --> 00:46:07,940
Why are you here again?

605
00:46:10,980 --> 00:46:11,980
On the nerve.

606
00:46:20,650 --> 00:46:21,770
Pancho, go to your place.

607
00:46:22,690 --> 00:46:23,770
Sit here.

608
00:46:24,310 --> 00:46:25,310
You're disturbing me.

609
00:46:25,810 --> 00:46:26,810
Why didn't you call?

610
00:46:28,970 --> 00:46:29,610
No.

611
00:46:29,930 --> 00:46:30,930
Well, and you?

612
00:46:34,900 --> 00:46:36,700
Yes, it's all her fault.

613
00:46:36,860 --> 00:46:37,980
Listen, let me call him.

614
00:46:38,720 --> 00:46:39,720
Don't.

615
00:46:39,840 --> 00:46:40,840
Why?

616
00:46:41,080 --> 00:46:42,236
Why are you pulling the cat's tail?

617
00:46:42,260 --> 00:46:43,360
It's not long to whistle.

618
00:46:53,460 --> 00:46:55,480
Listen, do you want me to guess?

619
00:46:56,460 --> 00:46:57,460
Why?

620
00:46:57,760 --> 00:46:59,360
I already know that he will come back to
me.

621
00:46:59,361 --> 00:47:01,940
Listen, why are you sitting here then?

622
00:47:02,100 --> 00:47:03,100
Is this Egyptian mummy?

623
00:47:05,070 --> 00:47:06,420
You're like the air to me.

624
00:47:06,560 --> 00:47:08,280
And the air is needed every day.

625
00:47:12,680 --> 00:47:13,800
Where is Ayudin?

626
00:47:14,120 --> 00:47:15,120
In Moscow.

627
00:47:16,120 --> 00:47:17,120
Yes.

628
00:47:17,240 --> 00:47:18,240
The pipe.

629
00:47:38,330 --> 00:47:39,650
It's you.

630
00:47:41,010 --> 00:47:42,010
Hi.

631
00:47:52,460 --> 00:47:53,700
You've gone mad.

632
00:47:55,200 --> 00:47:56,620
Maria should come back now.

633
00:47:58,240 --> 00:47:59,240
I've gone mad.

634
00:48:01,080 --> 00:48:04,380
Because I can't live without you.

635
00:48:05,480 --> 00:48:06,480
My dear.

636
00:48:07,220 --> 00:48:08,220
My dear beloved.

637
00:48:10,320 --> 00:48:13,020
I can't live without you.

638
00:48:13,021 --> 00:48:15,300
I can't live without you.

639
00:48:15,720 --> 00:48:17,940
I don't know what's happening to me.

640
00:48:18,600 --> 00:48:21,060
When you're not here, I feel so bad.

641
00:48:24,580 --> 00:48:26,900
Forgive me.

642
00:48:38,040 --> 00:48:39,320
Forgive me.

643
00:48:41,000 --> 00:48:51,380
Hurry up.

644
00:49:37,550 --> 00:49:38,550
Hurry

645
00:49:52,160 --> 00:49:53,160
up.

646
00:50:32,790 --> 00:50:34,670
Didn't you hear me calling?

647
00:50:34,850 --> 00:50:36,150
No, I was in the bathroom.

648
00:50:37,590 --> 00:50:38,590
My head hurts.

649
00:50:42,430 --> 00:50:43,430
Come on.

650
00:50:54,920 --> 00:50:56,280
Didn't anyone call?

651
00:50:56,820 --> 00:50:57,820
No.

652
00:51:08,350 --> 00:51:09,350
Was there a post?

653
00:51:09,590 --> 00:51:10,590
No.

654
00:51:19,720 --> 00:51:21,420
Will you give me the matches?

655
00:51:22,000 --> 00:51:28,790
One moment.

656
00:51:50,890 --> 00:51:51,890
Makhav.

657
00:51:58,920 --> 00:52:00,140
The kitten is teaching me.

658
00:52:01,930 --> 00:52:03,020
Let's take it.

659
00:52:24,780 --> 00:52:27,020
You have to understand me.

660
00:52:27,540 --> 00:52:30,360
It's impossible now.

661
00:52:33,120 --> 00:52:34,120
It's hard for you.

662
00:52:34,800 --> 00:52:35,860
And for me.

663
00:52:36,640 --> 00:52:37,640
It's not easy.

664
00:52:40,890 --> 00:52:42,170
This knot can't be broken.

665
00:52:42,770 --> 00:52:44,350
It has to be untied by itself.

666
00:52:45,410 --> 00:52:49,150
If we start to break it now, we won't get
out of the rubble.

667
00:52:50,130 --> 00:52:51,250
They will bury us.

668
00:52:51,330 --> 00:52:54,590
A person who is afraid of love is
imperfect.

669
00:52:54,910 --> 00:52:55,910
Yes, I'm afraid.

670
00:52:56,730 --> 00:52:57,730
I'm afraid.

671
00:52:57,910 --> 00:52:59,210
But it's not what you think.

672
00:53:01,030 --> 00:53:04,310
I'm afraid that you want to give up much
more than you can lift.

673
00:53:07,270 --> 00:53:08,270
Yudin.

674
00:53:09,130 --> 00:53:10,130
Let's go.

675
00:53:11,570 --> 00:53:12,810
Hurry up.

676
00:53:13,410 --> 00:53:13,830
Where?

677
00:53:14,310 --> 00:53:15,310
Wherever you want.

678
00:53:15,490 --> 00:53:16,490
Back.

679
00:53:24,520 --> 00:53:25,920
He saw us.

680
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
He felt sorry for us.

681
00:53:28,100 --> 00:53:29,280
He won't believe it.

682
00:53:31,900 --> 00:53:33,100
He will believe it.

683
00:53:33,101 --> 00:53:34,781
Because it's easier than not to believe
it.

684
00:53:35,400 --> 00:53:36,400
It's easier for him.

685
00:53:37,460 --> 00:53:38,820
Take me to that corner.

686
00:53:39,020 --> 00:53:40,900
I'll go out and come back as if from the
subway.

687
00:54:05,000 --> 00:54:06,120
Hello, Yudin.

688
00:54:09,180 --> 00:54:10,180
What are you doing here?

689
00:54:10,680 --> 00:54:11,680
I'm walking the dog.

690
00:54:12,500 --> 00:54:13,500
And you?

691
00:54:14,240 --> 00:54:15,240
What are you doing?

692
00:54:16,860 --> 00:54:17,860
Get out of here.

693
00:54:20,140 --> 00:54:20,500
Do you understand?

694
00:54:20,501 --> 00:54:22,320
God forbid, Yudin.

695
00:54:22,880 --> 00:54:24,120
What do you have to do with it?

696
00:54:24,580 --> 00:54:26,220
Philip is teaching me how to drive a car.

697
00:54:26,940 --> 00:54:27,980
You won't make it.

698
00:54:30,720 --> 00:54:32,140
Did we call you?

699
00:54:32,360 --> 00:54:33,680
Yes, Pancho?

700
00:54:34,160 --> 00:54:35,200
Why didn't you stop?

701
00:54:35,760 --> 00:54:37,960
We didn't hear the music.

702
00:54:39,480 --> 00:54:40,740
Why were you screaming?

703
00:54:41,560 --> 00:54:42,560
It wasn't me.

704
00:54:44,120 --> 00:54:45,120
Pancho.

705
00:54:49,220 --> 00:54:49,980
Pancho.

706
00:54:50,120 --> 00:54:51,120
Hello, Pancho.

707
00:54:52,600 --> 00:54:53,880
What's wrong with you, Yudin?

708
00:54:56,120 --> 00:54:57,220
Let's go home.

709
00:54:58,280 --> 00:54:59,320
Philip, won't you come in?

710
00:54:59,420 --> 00:55:00,640
No, I won't.

711
00:55:00,641 --> 00:55:01,641
Then good luck.

712
00:55:14,340 --> 00:55:15,960
Who are these people?

713
00:55:16,680 --> 00:55:19,000
Who are these people?

714
00:55:19,380 --> 00:55:20,620
Who are these people?

715
00:55:21,280 --> 00:55:23,620
Who are these people?

716
00:55:23,621 --> 00:55:24,621
20 rubles.

717
00:55:25,440 --> 00:55:27,020
Here you go.

718
00:55:28,100 --> 00:55:29,100
It's my fault.

719
00:55:29,780 --> 00:55:30,900
I shouldn't have hit you.

720
00:55:31,620 --> 00:55:33,020
We were sitting in the car talking.

721
00:55:33,580 --> 00:55:34,580
What's going on here?

722
00:55:35,160 --> 00:55:36,400
Psychologically, it's too much.

723
00:55:39,580 --> 00:55:43,900
Philip, if you were a Muslim, you'd have
two wives and no problem.

724
00:55:44,520 --> 00:55:45,520
Let's go.

725
00:55:45,660 --> 00:55:47,300
There's no such thing as a shock.

726
00:55:47,720 --> 00:55:48,720
I won't survive.

727
00:55:49,780 --> 00:55:51,520
I need to think of something.

728
00:55:51,521 --> 00:55:52,881
I've already thought of something.

729
00:55:54,120 --> 00:55:54,840
What have you thought of?

730
00:55:55,120 --> 00:55:56,260
It's my business.

731
00:56:00,210 --> 00:56:01,210
You'll learn a lot.

732
00:56:02,890 --> 00:56:04,130
You'll grow old soon.

733
00:56:10,690 --> 00:56:11,730
I knew.

734
00:56:16,420 --> 00:56:17,620
I knew.

735
00:56:20,540 --> 00:56:22,680
But I didn't know who.

736
00:56:24,860 --> 00:56:26,620
I thought it was a girl.

737
00:56:37,270 --> 00:56:39,670
You know, I...

738
00:56:41,030 --> 00:56:42,490
I've always been waiting for this.

739
00:56:43,430 --> 00:56:45,310
I didn't believe it.

740
00:56:48,660 --> 00:56:50,680
But I've always been waiting for this.

741
00:56:53,400 --> 00:56:54,820
But I don't have to live.

742
00:57:00,480 --> 00:57:02,160
You're wonderful.

743
00:57:16,120 --> 00:57:17,520
I...

744
00:57:19,600 --> 00:57:21,260
I really had...

745
00:57:26,640 --> 00:57:30,360
I really had a lot of happy days with you.

746
00:57:35,820 --> 00:57:36,820
But...

747
00:57:46,360 --> 00:57:47,780
I didn't depend on you.

748
00:57:58,120 --> 00:58:00,480
I... I always had
feelings for you.

749
00:58:00,481 --> 00:58:01,481
I...

750
00:58:09,850 --> 00:58:12,690
No, I knew it.

751
00:58:14,250 --> 00:58:15,450
I knew that...

752
00:58:18,430 --> 00:58:20,831
You're... my cross.

753
00:58:22,250 --> 00:58:25,550
That I couldn't bear it.

754
00:58:26,670 --> 00:58:28,190
That you'd kill me.

755
00:58:34,220 --> 00:58:38,350
All this made me...
breathe and live.

756
00:58:39,590 --> 00:58:41,560
You were sitting in me and...

757
00:58:56,380 --> 00:58:58,660
I couldn't...

758
00:59:03,580 --> 00:59:06,810
break away from you all these years.

759
00:59:08,020 --> 00:59:09,810
I was rolling...

760
00:59:11,120 --> 00:59:14,420
slowly and indestructibly like in a dream.

761
00:59:15,360 --> 00:59:16,400
But...

762
00:59:23,640 --> 00:59:25,540
You're such a fool.

763
00:59:29,180 --> 00:59:30,180
Makhov...

764
00:59:31,940 --> 00:59:33,780
This is your...

765
00:59:34,340 --> 00:59:35,340
end.

766
00:59:37,340 --> 00:59:38,340
Your end.

767
00:59:41,300 --> 00:59:42,700
Period.

768
01:01:22,920 --> 01:01:25,260
You're such a fool.

769
01:01:25,760 --> 01:01:27,160
Can't you see anything on the road?

770
01:01:29,740 --> 01:01:32,000
Are you out of your mind?

771
01:01:32,920 --> 01:01:34,780
Are you tired of living?

772
01:01:39,290 --> 01:01:40,690
I can't.

773
01:01:43,010 --> 01:01:45,030
I can't.

774
01:01:50,330 --> 01:01:53,310
I don't know where to go.

775
01:02:07,170 --> 01:02:08,170
Mika!

776
01:02:09,610 --> 01:02:12,650
What do you have in the workshop?

777
01:02:21,550 --> 01:02:24,830
I... I...

778
01:02:28,190 --> 01:02:31,390
I'm a fighter.

779
01:02:38,530 --> 01:02:44,100
I don't know.

780
01:02:44,740 --> 01:02:46,560
Maybe I shouldn't have told you about it.

781
01:02:48,280 --> 01:02:50,340
I know why you're clapping.

782
01:02:50,341 --> 01:02:51,341
It's not your fault.

783
01:02:53,240 --> 01:02:54,240
It's not your fault.

784
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
Please.

785
01:02:58,960 --> 01:03:00,240
What are you talking about?

786
01:03:06,060 --> 01:03:07,120
There she is.

787
01:03:10,220 --> 01:03:11,220
Hi, boys.

788
01:03:11,760 --> 01:03:12,760
You don't need anything?

789
01:03:15,020 --> 01:03:16,020
I do.

790
01:03:16,360 --> 01:03:17,360
Well?

791
01:03:19,120 --> 01:03:20,120
Well, go ahead.

792
01:03:21,380 --> 01:03:22,380
Go ahead.

793
01:03:24,860 --> 01:03:25,860
The key.

794
01:03:26,620 --> 01:03:27,620
What key?

795
01:03:28,560 --> 01:03:30,700
From my workshop.

796
01:03:36,580 --> 01:03:37,580
Please.

797
01:03:42,420 --> 01:03:44,580
Now get out of here.

798
01:03:46,120 --> 01:03:47,120
You're so rude.

799
01:04:09,360 --> 01:04:10,360
Got it.

800
01:04:10,840 --> 01:04:10,880
I see.

801
01:04:10,881 --> 01:04:13,120
The head of the boo-boo is your aunt's
money.

802
01:04:14,500 --> 01:04:16,140
What will you take from her as an artist?

803
01:04:17,360 --> 01:04:18,360
Only the soul.

804
01:04:18,680 --> 01:04:19,740
It's good that you know.

805
01:04:20,960 --> 01:04:21,980
Put it here.

806
01:04:33,430 --> 01:04:34,430
Hello.

807
01:04:34,910 --> 01:04:36,110
Maria Konstantinovna Makhova.

808
01:04:37,310 --> 01:04:38,310
Did you get it?

809
01:04:38,900 --> 01:04:39,900
Hello.

810
01:04:39,980 --> 01:04:40,980
Makhova.

811
01:04:41,490 --> 01:04:41,830
No?

812
01:04:42,310 --> 01:04:43,650
Thank you.

813
01:04:47,270 --> 01:04:48,270
Yes.

814
01:04:48,770 --> 01:04:49,770
How are you?

815
01:04:50,370 --> 01:04:51,370
No news.

816
01:04:52,890 --> 01:04:53,770
I'm afraid to leave the house.

817
01:04:53,910 --> 01:04:54,910
I'm waiting.

818
01:04:56,040 --> 01:04:57,040
What about you?

819
01:04:57,830 --> 01:04:59,610
I told him everything.

820
01:05:00,150 --> 01:05:01,150
At night.

821
01:05:01,670 --> 01:05:02,670
He left.

822
01:05:03,830 --> 01:05:05,430
He came an hour ago to pick up the rags.

823
01:05:07,310 --> 01:05:08,570
I hope for something else.

824
01:05:09,490 --> 01:05:10,490
Like a child.

825
01:05:11,010 --> 01:05:12,010
I feel sorry for him.

826
01:05:12,970 --> 01:05:14,310
Hang in there, Makhova.

827
01:05:15,190 --> 01:05:16,730
This is where it all began.

828
01:05:16,731 --> 01:05:18,011
This is what I was so afraid of.

829
01:05:18,610 --> 01:05:19,670
Hang in there.

830
01:05:40,960 --> 01:05:42,200
Vanya, is there a place?

831
01:05:47,510 --> 01:05:48,510
No.

832
01:05:49,150 --> 01:05:50,150
You didn't find it?

833
01:05:51,170 --> 01:05:52,170
No.

834
01:06:00,040 --> 01:06:01,040
I'm sitting.

835
01:06:02,180 --> 01:06:03,220
I'm calling the hospital.

836
01:06:04,540 --> 01:06:05,540
I'm deaf.

837
01:06:05,720 --> 01:06:07,180
Maybe she has a friend?

838
01:06:07,480 --> 01:06:09,020
No, she doesn't.

839
01:06:09,480 --> 01:06:10,480
She has a friend.

840
01:06:12,620 --> 01:06:14,020
How is Yudin?

841
01:06:14,021 --> 01:06:16,600
He's sitting in his studio, drinking black
tea.

842
01:06:18,120 --> 01:06:19,800
He doesn't sleep, doesn't eat,
doesn't eat.

843
01:06:21,460 --> 01:06:22,460
He's deaf.

844
01:06:23,060 --> 01:06:24,060
I'm going in.

845
01:06:24,500 --> 01:06:25,700
Our artist is smoking.

846
01:06:27,120 --> 01:06:28,960
Do you believe he left a cigarette in my
house?

847
01:06:30,520 --> 01:06:32,800
He says I'll kill him.

848
01:06:33,160 --> 01:06:34,320
I'd rather kill him.

849
01:06:34,660 --> 01:06:37,660
What should I do?

850
01:06:44,660 --> 01:06:45,660
It's me.

851
01:06:45,960 --> 01:06:47,240
Come in.

852
01:06:50,870 --> 01:06:51,870
Is Maria home?

853
01:06:53,230 --> 01:06:54,230
No.

854
01:07:00,540 --> 01:07:01,040
It's been a while.

855
01:07:01,041 --> 01:07:02,521
What's going on between you and Anna?

856
01:07:11,700 --> 01:07:14,760
I hope you understand that my wife is not
a whore.

857
01:07:16,460 --> 01:07:22,280
But since it happened, I understand her in
my own way.

858
01:07:22,281 --> 01:07:23,281
I understand.

859
01:07:28,980 --> 01:07:33,380
What happened was an accident.

860
01:07:35,860 --> 01:07:37,860
We had a wonderful winter.

861
01:07:49,400 --> 01:07:53,040
So, don't try to break it.

862
01:07:54,300 --> 01:08:00,960
I understand that you have some plans
about each other.

863
01:08:02,300 --> 01:08:04,960
But you can't do it right away.

864
01:08:08,600 --> 01:08:13,200
So, don't chase Makhav.

865
01:08:23,060 --> 01:08:24,880
I'll disappear for a while.

866
01:08:26,560 --> 01:08:28,080
But you shouldn't see her either.

867
01:08:28,540 --> 01:08:29,540
For now.

868
01:08:30,640 --> 01:08:32,980
Let her decide who.

869
01:08:34,980 --> 01:08:36,680
But it will be as it will be.

870
01:08:39,100 --> 01:08:43,080
For the sake of our friendship,
Phil, don't chase her.

871
01:08:45,600 --> 01:08:46,840
Promise me.

872
01:08:51,160 --> 01:08:52,160
Promise?

873
01:08:56,800 --> 01:08:57,800
I promise.

874
01:09:13,480 --> 01:09:14,840
Excuse me, is this Philip?

875
01:09:15,240 --> 01:09:16,240
Yes.

876
01:09:16,960 --> 01:09:17,960
I have your wife.

877
01:09:18,120 --> 01:09:19,460
I think you're looking for her.

878
01:09:20,700 --> 01:09:22,380
You can come and pick her up.

879
01:09:23,580 --> 01:09:24,960
Is she alive?

880
01:09:26,060 --> 01:09:27,060
She's alive.

881
01:09:27,440 --> 01:09:30,340
However, come to the big Pushkarskaya 3,
apartment 15.

882
01:09:31,720 --> 01:09:32,720
Will you come?

883
01:09:32,820 --> 01:09:33,860
Yes, I'm leaving.

884
01:09:52,650 --> 01:09:53,270
Thank you.

885
01:09:53,350 --> 01:09:54,110
Don't stay in the rain.

886
01:09:54,330 --> 01:09:54,770
You'll catch a cold.

887
01:09:55,050 --> 01:09:55,890
Thank you.

888
01:09:55,910 --> 01:09:56,910
Goodbye.

889
01:10:35,140 --> 01:10:36,580
Lyosha, come in.

890
01:10:36,740 --> 01:10:37,340
Take off your clothes.

891
01:10:37,420 --> 01:10:37,780
Hello.

892
01:10:38,120 --> 01:10:39,120
Take off your clothes.

893
01:10:39,820 --> 01:10:40,580
I'm going to sleep.

894
01:10:40,760 --> 01:10:41,760
It's not that late.

895
01:10:42,020 --> 01:10:43,020
It's okay.

896
01:10:43,320 --> 01:10:44,320
He's going hunting again.

897
01:10:45,100 --> 01:10:46,140
I think he won't get sick.

898
01:10:46,820 --> 01:10:47,820
He'll be here at dawn.

899
01:10:48,110 --> 01:10:49,820
I'm scared of dogs.

900
01:10:57,640 --> 01:10:58,640
Varlavovich.

901
01:11:00,420 --> 01:11:01,980
Varlavovich, hello.

902
01:11:02,620 --> 01:11:03,620
Hello.

903
01:11:04,200 --> 01:11:05,200
There's grass somewhere.

904
01:11:06,890 --> 01:11:07,890
I don't understand.

905
01:11:14,050 --> 01:11:15,460
What a face you've brought.

906
01:11:18,290 --> 01:11:20,280
Why are you so mad at yourself?

907
01:11:20,340 --> 01:11:22,500
Will I find something to add?

908
01:11:24,340 --> 01:11:30,940
Yes, you will.

909
01:11:46,120 --> 01:11:47,120
No farts, no feathers.

910
01:11:47,160 --> 01:11:48,160
Go to hell.

911
01:11:58,610 --> 01:11:59,610
You're walking in grief.

912
01:12:01,230 --> 01:12:02,230
With joy.

913
01:12:03,550 --> 01:12:04,550
As you wish.

914
01:12:06,010 --> 01:12:07,010
Varlavovich.

915
01:12:09,690 --> 01:12:10,790
What is it, Lyosha?

916
01:12:14,550 --> 01:12:15,550
Nothing.

917
01:12:19,210 --> 01:12:20,490
Hey, hey, hey.

918
01:12:20,491 --> 01:12:20,990
He's going hunting.

919
01:12:21,210 --> 01:12:22,210
He's a saint.

920
01:12:24,750 --> 01:12:25,750
Wait.

921
01:12:27,410 --> 01:12:28,650
I'll run to the neighbors.

922
01:13:33,750 --> 01:13:34,750
Here.

923
01:13:35,810 --> 01:13:37,330
Thank you.

924
01:13:38,290 --> 01:13:39,290
Well?

925
01:13:39,670 --> 01:13:40,670
Are you unwell?

926
01:13:41,790 --> 01:13:42,950
My father is unwell.

927
01:13:44,790 --> 01:13:46,790
He died three years ago.

928
01:13:48,910 --> 01:13:50,970
Yes, it doesn't matter.

929
01:13:57,780 --> 01:13:58,780
Lyosha.

930
01:14:07,560 --> 01:14:08,560
My advice to you.

931
01:14:11,340 --> 01:14:12,340
Slow down.

932
01:14:14,660 --> 01:14:15,660
Lyosha.

933
01:15:37,160 --> 01:15:38,560
I'm sorry.

934
01:15:41,820 --> 01:15:46,100
I really wanted to.

935
01:15:46,101 --> 01:15:49,300
I was almost there.

936
01:15:52,080 --> 01:15:55,881
But I... I can't.

937
01:15:56,920 --> 01:15:58,120
It's probably not destiny.

938
01:15:59,540 --> 01:16:01,600
I can't live without you.

939
01:16:02,700 --> 01:16:04,340
And die.

940
01:16:04,360 --> 01:16:05,480
I couldn't live without you.

941
01:16:07,100 --> 01:16:10,140
I don't know what to do now.

942
01:16:11,680 --> 01:16:13,720
Lord, help me.

943
01:16:16,560 --> 01:16:17,700
Please.

944
01:16:21,360 --> 01:16:22,360
Please.

945
01:16:24,980 --> 01:16:26,340
Please.

946
01:16:28,940 --> 01:16:30,340
Please.

947
01:16:33,380 --> 01:16:34,780
Please.

948
01:16:37,820 --> 01:16:39,220
Please.

949
01:16:42,440 --> 01:16:43,840
Please.

950
01:16:46,740 --> 01:16:48,140
Please.

951
01:16:51,240 --> 01:16:52,620
Please.

952
01:16:56,280 --> 01:16:57,680
Please.

953
01:16:57,681 --> 01:16:58,681
Please.

954
01:17:05,260 --> 01:17:06,660
Please...

955
01:17:10,220 --> 01:17:13,340
Please... Please...

956
01:17:41,000 --> 01:17:44,620
Well, that's it.

957
01:17:47,540 --> 01:17:48,540
That's it.

958
01:17:54,100 --> 01:17:55,300
Yes?

959
01:17:57,760 --> 01:17:58,780
I can't.

960
01:17:59,820 --> 01:18:01,380
I can't right now, do you understand?

961
01:18:05,630 --> 01:18:06,190
Okay.

962
01:18:06,430 --> 01:18:07,430
I'm sorry.

963
01:18:43,200 --> 01:18:46,540
I hope you understand that this story
can't just end like this.

964
01:18:48,080 --> 01:18:51,600
You destroyed everything in my life that
was good for me.

965
01:18:53,220 --> 01:18:55,060
Unfortunately, the century of duels has
passed.

966
01:18:56,120 --> 01:18:57,940
But I came up with something, Makhov.

967
01:19:05,240 --> 01:19:06,240
Play the roulette.

968
01:19:10,220 --> 01:19:12,700
Let God decide who to leave us.

969
01:19:14,320 --> 01:19:16,220
There are three bullets here.

970
01:19:17,520 --> 01:19:18,820
God will surely come out, right?

971
01:19:22,200 --> 01:19:26,260
One of them is loaded with two other empty
ones and two pieces of paper.

972
01:19:27,460 --> 01:19:31,880
The one who pulls out the one with the
cross will shoot himself first.

973
01:19:32,400 --> 01:19:33,700
Are you out of your mind?

974
01:19:36,380 --> 01:19:38,280
We didn't agree on that.

975
01:19:38,820 --> 01:19:39,900
Shut up, you fool.

976
01:19:40,560 --> 01:19:44,680
If you come back, you'll tell Ruzhevar
Lovchik that suicide is about to happen.

977
01:19:45,640 --> 01:19:46,240
What are you talking about?

978
01:19:46,340 --> 01:19:47,556
We're only talking about the fight.

979
01:19:47,580 --> 01:19:48,800
Shut up!

980
01:19:50,680 --> 01:19:51,680
We'll start.

981
01:19:53,160 --> 01:19:54,160
Stop it!

982
01:19:54,600 --> 01:19:55,200
Stop it right now!

983
01:19:55,580 --> 01:19:57,520
Makhov, why are you standing like a log?

984
01:19:57,820 --> 01:19:59,740
Can't you see that his roof is gone?

985
01:19:59,960 --> 01:20:00,720
He's drunk!

986
01:20:00,721 --> 01:20:02,020
Stop it!

987
01:20:04,880 --> 01:20:08,280
I don't want to sit in jail because of
your stupidity.

988
01:20:11,660 --> 01:20:13,600
Stop it, Makhov.

989
01:20:14,700 --> 01:20:16,260
What's the matter, Filya?

990
01:20:17,480 --> 01:20:19,740
What are you doing?

991
01:20:20,140 --> 01:20:21,380
Are you going to wash yourself?

992
01:20:21,600 --> 01:20:22,860
No, you're not going anywhere.

993
01:20:23,700 --> 01:20:24,980
The two of us can't live anyway.

994
01:20:25,900 --> 01:20:26,900
Let's play.

995
01:20:27,620 --> 01:20:29,700
Where is our missing one?

996
01:20:30,720 --> 01:20:31,900
Here it is.

997
01:20:32,400 --> 01:20:33,400
Here is the prize.

998
01:20:34,660 --> 01:20:37,340
Whoever is left alive, will get it.

999
01:20:38,520 --> 01:20:40,700
The keys for the winner.

1000
01:20:42,320 --> 01:20:46,220
The keys to the apartment where the woman
gets the prize, the woman gets the trophy.

1001
01:20:46,940 --> 01:20:47,940
Why are you silent?

1002
01:20:48,560 --> 01:20:49,560
Take it.

1003
01:21:06,940 --> 01:21:08,120
Okay.

1004
01:21:10,080 --> 01:21:11,080
It's coming.

1005
01:21:13,480 --> 01:21:14,480
Finally!

1006
01:21:15,560 --> 01:21:17,140
I knew you were a tough guy.

1007
01:21:23,730 --> 01:21:24,730
Yes.

1008
01:21:30,530 --> 01:21:31,530
You're a coward.

1009
01:21:32,730 --> 01:21:34,110
You're a coward here too.

1010
01:21:47,520 --> 01:21:49,300
Don't move, Makhov.

1011
01:21:50,300 --> 01:21:51,820
I want to die.

1012
01:22:03,720 --> 01:22:05,180
I believed two people in the world.

1013
01:22:06,220 --> 01:22:10,700
You and both of them are shit.

1014
01:22:13,360 --> 01:22:14,960
Why the hell should I live in shit?

1015
01:22:24,540 --> 01:22:25,920
It's your turn.

1016
01:22:31,040 --> 01:22:32,040
Okay.

1017
01:23:04,840 --> 01:23:05,840
Well?

1018
01:23:06,520 --> 01:23:07,520
Come on!

1019
01:23:09,840 --> 01:23:13,160
Well, take it.

1020
01:23:24,700 --> 01:23:25,700
Take yours.

1021
01:23:29,560 --> 01:23:30,560
Wait.

1022
01:23:31,620 --> 01:23:32,620
Do you want me to shoot?

1023
01:23:34,100 --> 01:23:36,660
No, you're not in my way, Lyosha.

1024
01:23:41,650 --> 01:23:43,110
What if I shoot you?

1025
01:23:45,690 --> 01:23:46,950
Go to hell.

1026
01:23:49,990 --> 01:23:51,510
Wait, Makhov.

1027
01:23:52,410 --> 01:23:53,410
I'll kill you.

1028
01:23:59,640 --> 01:24:00,640
What?

1029
01:24:01,510 --> 01:24:02,510
What?

1030
01:24:06,270 --> 01:24:08,070
I'm not in your way.

1031
01:24:12,540 --> 01:24:13,930
You're a damn bastard.

1032
01:24:14,970 --> 01:24:16,010
Are you in a hurry?

1033
01:24:16,870 --> 01:24:18,190
She's gone.

1034
01:24:18,191 --> 01:24:19,191
No!

1035
01:24:20,270 --> 01:24:23,190
No, she's not here!

1036
01:24:25,210 --> 01:24:26,290
She's not here!

1037
01:24:26,610 --> 01:24:27,610
Run!

1038
01:24:27,990 --> 01:24:29,690
She's not here!

1039
01:24:31,850 --> 01:24:34,210
She's not here!

1040
01:24:36,350 --> 01:24:37,730
No!

1041
01:26:10,850 --> 01:26:11,990
No!

1042
01:26:11,991 --> 01:26:12,670
No!

1043
01:26:12,690 --> 01:26:12,750
No!

1044
01:26:12,790 --> 01:26:13,790
No!

1045
01:26:14,610 --> 01:26:15,710
No!

1046
01:26:17,190 --> 01:26:18,190
No!

1047
01:26:22,980 --> 01:26:24,120
No!

1048
01:26:24,121 --> 01:26:25,241
What the hell are you doing?

1049
01:26:28,200 --> 01:26:35,700
What the hell are you doing?

1050
01:29:10,730 --> 01:29:23,390
And at the funerals of a mad opera The
March Orchestra played and the gloomy

1051
01:29:27,030 --> 01:29:34,210
And somewhere in the heavens, so ringing
and bright,

1052
01:29:37,230 --> 01:29:44,707
I sang either a lullaby,
or another bird, And

1053
01:29:44,708 --> 01:29:52,130
the little orchestra,
forgetting the usual step,

1054
01:29:55,150 --> 01:30:06,690
Hearing the lullaby, suddenly the waltz
was circling around, And on two wheels a

1055
01:30:06,691 --> 01:30:19,750
limping catafalque To the Latvian gate the
limping catafalque.

1056
01:30:50,310 --> 01:31:00,090
And the gloomy crowd heard the wonderful
waltz, And the singing of the lullaby,

1057
01:31:00,250 --> 01:31:11,910
and the knock of the wheels on the stones,
The lullaby called out, do not leave us,

1058
01:31:12,930 --> 01:31:20,390
We will follow you, and the song will be
with us.

1059
01:31:22,690 --> 01:31:31,790
And the ladies under the mantel were
sweating, breathing a little, The old men

1060
01:31:31,791 --> 01:31:34,710
were in a hurry, and the children were
having fun,

1061
01:31:38,090 --> 01:31:44,805
And it seemed to everyone
that the sad soul Of

1062
01:31:44,806 --> 01:32:00,730
the mindless peasant
suddenly smiled at death.

